از خون جوانان وطن لاله دمیده

  صفحه‌ی اول  |   تماس  |   RSS


 

■  درباره‌ی ما
■  شعر ایران
■  شعر جهان
■  جلسات ماهانه‌ی وازنا
■  پرونده‌ی شعر مهاجرت
■  شعر و ادبیات کهن
■  ترجمه‌ی شعر فارسی
■  اخبار و گزارش
■  کارگاه شعر کارنامه
■  کارگاه شعر سید علی صالحی
■  کارگاه شعر علی باباچاهی
■  کتاب‌های شعر و مجلات ادبی
■  نقد شعر
■  ویژه‌نامه
■  جمع‌خوانی شعر
■  گفت‌وگو
■  مقالات و مباحث نظری
■  یادداشت‌ها
■  ستون طنز
■  ترانه‌ی ایران و جهان
■  واژگان و مفاهيم ادبی
■  كتا‌‌‌ب‌خا‌نه‌ی الكترونيكی
■  معرفی وبلاگ‌های ادبی
■  آلبوم تصاوير

سایت رسمی احمد شاملو
اینک فلسفه
خانه شاعران جهان
hopkinsclub
جن و پری
گالری مامک
مجله‌ی ادبی پیاده‌رو
مجله‌ی ادبی امضا
مجله‌ی ادبی دینگ‌دانگ
mindmotor
عروض
سرزمین مجازی ادبیات و اندیشه؛ دانوش


پیوندهای شعر به ترتیب حروف الفبا


3panj
آستانه
ابوالفضل پاشا
اثر
احمد پوری
احمد شاملو
آرش نصرت‌اللهی
ادبکده
ادبیات امروز ایران
ادبیات فارسی
ادبیات و فرهنگ
اسماعيل خويي
اسماعیل یوردشاهیان
امضا
امیر مهدی حقیقت
انجمن قلم ايران
باباچاهی
باغ در باغ
بلوط
بنیاد گلشیری
بهزاد خواجات
بیژن الهی
پاراگراف
پایاب
پرویز اسلام‌پور
پروین سلاجقه
پیاده‌رو
تادانه
تازه‌‌های ادبی
جازما
جایزه‌ی ادبی
جرجیس
جشنواره‌ی شعر صلح
جغد
جغد مینروا
جن و پری
حافظ موسوی
حامد رحمتی
حامیم
حفره
حمیدرضا آتش‌ بر آب
خانه شاعران
خانه شاعران جهان
خانه فرهنگ گیلان
خانه کتاب
خانه هنرمندان
خبرنگار
خزه
خوانش
داریوش آشوری
دانوش
دفتر شعر جوان
دوات
دومینو
دیباچه
دینگ دانگ
رضا براهنی
رسول رخشا
رندان
رونا
رویانز
سخن
سخنوران پارسی
سرخط
سعید سعیدپور
سمرقند
سوشلیفا
سهراب سپهری
سیاه‌کمدی
سیب گاززده
سید علی صالحی
سیروس رادمنش
شاعران فارسی گوی
شعر
شعر اسپانیایی
شعر ايلام
شعر نو
شمس لنگرودی
شهاب مقربین
شیون فومنی
صدای مستقل ادبیات ایران
صحنه‌ها
عادل بیان‌گرد جوان
عباس صفاری
عروض
عصر آدینه
عصرنو
علی باباچاهی
علی‌رضا پنجه‌ای
علی عبدالرضائی
علی قنبری
علی‌شاه مولوی
غزل امروز
فرشته مولوی
فروغ
فرهاد مرادی
فریدون مشیری
فیروزه
قفسه
کارگاه
کارون
كافه تيتر
کافه داستان
كانون ادبيات ايران
کانون نویسندگان
کانون وبلاگ‌های ادبی
كتاب شعر
کتاب هفته
کتایون ریزخراتی
کزاز
کلاغ
گاف
گروس عبدالملکیان
لوح
مارال
مانا آقایی
ماندگار
مانيفست
مایند موتور
ماه مگ
مجله‌ی ارمغان فرهنگی ماه
مجله‌ی شعر
محسن عمادی
محمد آزرم
محمد علي اسلامي ندوشن
محمد علی بهمنی
محمود فلکی
محمود کیانوش
مدیا کاشیگر
مریم آموسا
مطرود
مظاهر شهامت
مولانا نيوز
منصور بنی‌مجیدی
م.مؤید
موج ناب/شعر حجم
مهتاب کرانشه
مهدی عاطف‌راد
مهرنوش قربانعلی
میثم ریاحی
نصور - آرشیو مقالات فارسی
نوشتا
واژه
والس
وضعیت
ولادیمیر هولان
هرمز علی‌پور
هرات
هشتاد
هفت سنگ
هفتان
هوشنگ چالنگی
هومن قاپچی
هیجار
یدالله رؤیایی


شاعرانی که مایلند کتابهای آنها ( تالیف و یا ترجمه ) در سایت معرفی شود یک نسخه از کار را به آدرس کارنامه ارسال نمایند . آدرس کارنامه : خیابان وحید دستگردی - خیابان فرید افشار - کوچه ی نور - پلاک 24 - موسسه ی کارنامه - تلفن 22228243 / تلفکس: 2279646





سیدمحمد آتشی

گیوم آپولی‌نر

 

گیوم آپولی‌نر (١٩١٨ - ١٨٨٠)

Guillaume Apollinaire

 مترجم: سیدمحمد آتشی٭

 

 

به وی سردار اندیشه‌ی نو لقب داده بودند. پس از تحصیلات مقدماتی در جنوب فرانسه به کشورهای اروپایی سفرکرد. از کار بانک کناره گرفت و به روزنامه‌نگاری و ادبیات روی آورد. در جنگ جهانی اول داوطلبانه شرکت کرد (شعرهای‌اش متأثر از جنگ اول است)، بر اثر انفجار خمپاره زخمی شد و در سال ١٩١۸ در روزهای پایانی جنگ درگذشت. او کوشید شعر را از قید رمانتیسم و سمبولیسم رها سازد برای کلمات و جملات پیوند منطقی قائل نبود. احساسات‌اش را با ایهام و القا منتقل می‌ساخت؛ وی برشاعران جوان نسل خود تأثیر زیادی گذاشت. آپولی‌نر با شعر فارسی پیوند شایسته‌ای داشت. در شعر «پل میرابو» le pont Mirabeau اثرپذیری او از حافظ به خوبی هویداست – "بنشین لب جوی و گذر عمرببین..." از نوآوری‌های وی «کالی گرام» است. شعرهایی که درشعرکلاسیک فارسی "مُدوَّر" و "مشَجَّر" خوانده می‌شوند. این شعرهای مصورآپولی‌نر، برخاسته از مطالعات وی در ادبیات فارسی‌ست.

 

 

کبوتر زخم خورده

ای چهره‌های نرم ِ چاقو خورده

ای لب‌های عزیز و شکوفا

میا

ماره

یی‌یت

لوری

آنی

و تو

ماری

ای دخترها کجایید!؟

شاید

نزدیک فواره‌ای

که دست به دعا می‌گرید

کبوتر در جذبه فرو می‌رود.

 

 

Douces figures pojgnardees

Cheres levres  fleurles

Mia

Mareye

Yette

Lorie

Annhe

Et toi

Marie

Ou etes

Vous o

Jeunes

Glles

Mais

Pres dun

Jet deau gui

Pleure et gui prie

Ctte colombe sextasie

 

 

 

فواره

تمام گذشته‌های به یاد ماندنی

رفقایی که به جنگ رفتند

می‌پرند به سوی کهکشان

و چشمان شما به آهستگی

اندوهگین می‌میرد

کجا هستند "براک" و "ماکس ژاکوب"

"دورن" با چشم‌های هم‌چون سپیده‌دمان

کجا هستند "رنال" "بی یی" و "دالیز"

که نام آن‌ها چون گامی در کلیسا اندوه می‌ریزد

کجاست "کرم نیتس" که داوطلبانه رفت

شاید آن‌ها مرده‌اند

روح من از یاد آن‌ها لبریز است

و فواره برای اندوه من می‌گرید

آن‌ها که به جنگ رفتند

اینک در کجا می‌جنگند

شب می‌آید ای دریای خونین

و گل ِ رز دز آن خون می‌چکاند.

 

 

 

Tous les souvenirs de naguere

Omes amis parties en guerre jaillissent vers le firmament

Et vos regards en leau dormant

Meurent melanco liguement

Ou sont ils brague et max Jacob

Derain aux yeux gris commelaobe

Ou sont raynal bhlly dalize

Don’t les noms se melano olisent

Comme des pas dans une eglise

Ou est cremnitz guisengagea

Peut etteils mortsdeja

De souvenirs mon ameest pleine

Leget deau pleure sur ma peine

Ceux gui sont parths a la guerre av nobd se batten maintenant

 Le soir tombe osanglante met

Jardins ou saigne abondamment le laurier rose fleur guerriere

 

 

<!--[if !supportEndnotes]-->

<!--[endif]-->

٭ درباره‌ی مترجم:

شاعری جوان با آثاری چون: کاشی‌های ساده (١٣٧٩)، رودخانه‌ی اشیا (١٣٨١)، یادهای شعله‌ور (١٣٨٢)، از جبهه‌ی گل سرخ (١٣٨٣)، عطرسنجد (١٣٨٣). با گرایش ادبیات تطبیقی، علاقه‌مند به شعر و ادب فرانسه.

 



نظر خوانندگان: 2 نظر
 
 
 نقل مطالب اين سايت (به جز لينک مستقيم) تنها با اجازه‌ی نويسنده مجاز است